Los Captchas revolucionaron la traducción de libros

Escrito por Multi, el 24 de diciembre de 2011
votarmeneala

Luis Von Ahn es el “culpable” de los captchas, esas palabras deformadas que nos aparecen para completar un proceso de compra, de registro… y que actualmente su resolución es la clave para distinguir a un humano de una máquina al otro lado del ordenador.
Bien, los captchas son odiados, está más que claro aunque a la vez sean importantes para los procesos que comentaba anteriormente.

Lo que realmente me sorprende e incluso puedo llegar a admirar de Luis Von Ahn es que haya sido capaz no solo de idear este sistema sino de darle un sentido y un significado aun mayor por el cual cada vez que estamos resolviendo un captcha estamos ayudando a traducir libros de una forma magnífica.
¿Como? Te presentamos un video donde él mismo en una conferencia explica el funcionamiento de la tecnología Re-Chapta. Impresionante.


Como él mismo dice, se ha logrado que algo molesto y que ocupa un tiempo muy valioso para todos, sea transformado en ayudar a hacer algo positivo y totalmente gratis. Todo un genio.

6 Comentarios en “Los Captchas revolucionaron la traducción de libros”

  1. forest dice:

    duolingo…

    pues acabo de enviar una peticion haber si me hacen usuario jejeje

    increible, me lo e visto entero… me quedo mas a gusto sabiendo que por lo menos tiene alguna utilidad ^^

  2. jjdrako dice:

    a veces ni los humanos conseguir entender que pone en los captcha ¬¬

  3. Pable dice:

    Digitalización de libros y traducción de internet.

  4. Cachis! iba a postearlo xD. A mí lo que más me ha llamado la atención es lo de la posibilidad real de llegar a traducir todo internet con calidad profesional…… desde luego a este paso las carreras de traducción e interpretación van a valer menos que un sello pa enviar a Albacete….

  5. david dice:

    Sencillamente genial!

  6. […] Fuente: MIT En Facilware: Los chaptas revolucionaron la traducción de libros […]

Deja un comentario